Юридический перевод

Юридический перевод

Юридический перевод — это перевод текстов, связанных с договорной тематикой, документами, выданными органами нотариата, различных справок, выданных государственными органами. Юридический перевод необходим как коммерческим структурам, так и частным лицам, например, в случае перевода доверенности на управление автомобилем или для выезда ребенка за границу.

Стоимость перевода: от 120 грн
Просчет стоимости и сроков: бесплатно

Среди клиентов бюро переводов Литера

Iterpipe Still Client

Выберите документ для юридического перевода:

(попадете на страницу с особенностями и ценами для перевода документа)

Как заказать юридический перевод?

  1. Можете лично принести документы в офис или отсканировать и отправить в электронном виде любым удобным для вас способом (через сайт, в вайбер или на электронный адрес).
  2. Мы сделаем просчет стоимости и сроков, после предоплаты начнем работу.
  3. Если есть какие-то устоявшиеся названия, которые уже где-то фигурировали в переводах или глоссарий, то просим предоставить его при заказе.

Мы работаем с любыми типами файлов Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF и т.д.

Как оплатить заказ?

  • Оплата на карту ПриватБанка
  • Онлайн оплата картами Visa/MasterCard
  • Оплата на расчетный банковский счет
  • Оплата наличными

Возможно вас заинтересует:


Особенности

Язык перевода для юридических текстов определяется государственным зыком страны, в которой документ будет использоваться. Так, для использования в Украине иностранные документы переводятся на украинский язык, для использования в Европе — на английский язык или язык страны, в которой документ будет использоваться преимущественно.

Например, на немецкий для Германии Австрии, французский для Франции и Бельгии и т.д. Юридические лица, как правило, заказывают двуязычный перевод, в том числе, для оформления на нотариальном бланке. В этом случае переводчик присутствует при оформлении документа и нотариус заверяет его подпись на нотариальном бланке в качестве переводчика юридического текста. Чаще всего документы юридического характера подлежат апостилированию и нотариальному заверению перевода.

Юридический перевод — преимущества работы с бюро переводов Литера

Юридический перевод, перевод юридической документации

Мы предоставляем перевод юридических документов в более чем 150 языковых комбинациях. Самые популярные варианты включают перевод на английский язык, испанский, французский, итальянский, немецкий, китайский, арабский, японский обычно исполняемые на и с украинского/русского языков.

Наши юридические переводчики в полной мере способны переводить все виды юридических документов, таких как договоры, завещания, свидетельства о браке, о рождении и о смерти, о разводе, договора аренды, заявки на патенты, судебные ходатайства, и многое другое.

Где заказать юридический перевод в Украине

Мы знаем, насколько важен правильный перевод юридического документа. Именно поэтому мы работаем только с переводчиками, которые имеют большой опыт работы и глубокие знания в юридической сфере, либо прошли обширную юридическую переводческую подготовку.

После того, как перевод вашего документа будет завершен, он может затем быть нотариально заверен или же легализирован для национального и международного использования. После завершения перевода, готовый документ подписывается и нотариально заверяется нотариусом либо печатью бюро переводов и подписью переводчика.