РАБОТАЕМ В СТАНДАРТНОМ РЕЖИМЕ!
Litera Logo
Бюро переводов, работаем с 2002 года
Литера

Перевод договора

Перевод договора (контракта)- может понадобиться физическим и юридическим лицам для подтверждения различных фактов: места жительства, места работы, причины наличия средств на счету, подтверждения финансового положения и наличия имущества, для участия в тендере, заключения международных сделок и соглашений.

Стоимость от:
120
грн.

Сроки от:
1
дня


Просчет стоимости бесплатно!

Перевод договора в Днепре и Запорожье

Как заказать перевод договора?

Перевод договора без заверения копии

  1. Отсканируйте или сфотографируйте необходимые страницы документа.
  2. Отправьте нам документ любым удобным для вас способом (через сайт, в вайбер или на электронный адрес).
  3. Обязательно скажите менеджеру следующую информацию: написание фамилий и имен ключевых лиц (на целевом языке или по загранпаспорту), написание названий компаний, указать страну, для которой готовится перевод (некоторые страны предъявляют особые требования к оформлению перевода)

Мы работаем с любыми типами файлов Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF и т.д.

Перевод с заверением копии

  1. Отсканируйте или сфотографируйте необходимые страницы документа для перевода
  2. После выполнения перевода предоставьте оригинал

Преимущества перевода договора в бюро переводов Литера

    нужна консультация?
    Нажмите, чтобы начать чат с менеджером


    Где в Украине сделать перевод договора или перевод контракта?

    Вопросом перевода различных документов занимаются бюро переводов по всей Украине.

    Чаще всего с вопросом перевода к нам обращаются клиенты из Киева, Днепра, Запорожья, Кривого Рога, Днепродзержинска, Павлограда, Мелитополя и Бердянска.

    Мы работаем удаленно по всей Украине и у нас есть большой опыт по пересылке и срочной доставке документов.

    Перевод договора в Украине

    Особенности перевода договора

    Перевод договора – отдельная языковая сфера, которая имеет свои особенности, установленные правила и принятые обороты, сокращения и обозначения, разнящиеся от страны к стране. Именно поэтому за переводом договоров лучше обращаться в специализированную компанию, а не выполнять самостоятельно.

    Конечно, лучше всегда заказывать перевод контракта заранее, чтобы у специалиста было время разобраться во всех тонкостях документа. В противном случае, можно заказать срочный перевод документа – это обяжет специалистов приступить к выполнению задачи вне очереди.

    Профессиональный перевод договора не должен содержать ошибок. Услуга перевода договора должна предоставляться квалифицированным переводчиком, обладающим достаточными знаниями в области юриспруденции и знанием законов страны, на язык которой осуществляется перевод.