РАБОТАЕМ В СТАНДАРТНОМ РЕЖИМЕ!
Litera Logo
Бюро переводов, работаем с 2002 года
Литера

Перевод решения суда

Перевод решения суда — чаще всего необходим для подтверждения семейного положения, оформления документов, опекунства, для подтверждения смены фамилии и имени, для визы.

Стоимость от:
60
грн.

Сроки от:
1
дня

Нот. заверение:
150
грн.


Просчет стоимости бесплатно!

Как заказать перевод решения суда?

Перевод доверенности без заверения копии

  1. Отсканируйте или сфотографируйте необходимые страницы документа.
  2. Отправьте нам документ любым удобным для вас способом (через сайт, в вайбер или на электронный адрес).
  3. Обязательно скажите менеджеру следующую информацию: написание фамилий и имен ключевых лиц (на целевом языке или по загранпаспорту), написание названий компаний, указать страну, для которой готовится перевод (некоторые страны предъявляют особые требования к оформлению перевода)

Мы работаем с любыми типами файлов Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF и т.д.

Перевод с заверением копии

  1. Отсканируйте или сфотографируйте необходимые страницы документа для перевода
  2. После выполнения перевода предоставьте оригинал

Преимущества перевода решения суда в бюро переводов Литера

    нужна консультация?
    Нажмите, чтобы начать чат с менеджером


    Где в Украине сделать перевод решений и постановлений суда?

    Вопросом перевода различных документов занимаются бюро переводов по всей Украине.

    Чаще всего с вопросом перевода к нам обращаются клиенты из Киева, Днепра, Запорожья, Кривого Рога, Днепродзержинска, Павлограда, Мелитополя и Бердянска.

    Мы работаем удаленно по всей Украине и у нас есть большой опыт по пересылке и срочной доставке документов.

    Перевод решения суда

    Особенности перевода решений суда

    Перевод решений и постановлений суда очень ответственная процедура. Так как любая ошибка может поменять смысл документа. В результате кому-то может быть отказано в удовлетворении иска, а кто-то получит преференции, не имея на это никаких прав. Переводчик обязан иметь юридическое образование или большой опыт работы в данной области. Перед сдачей перевода его желательно показать юристу во избежание неточностей.