РАБОТАЕМ В СТАНДАРТНОМ РЕЖИМЕ!
Litera Logo
Бюро переводов, работаем с 2002 года
Литера

Перевод доверенности

Перевод доверенности — чаще всего необходим, физическим и юридическим лицам для осуществления действий, предусмотренных законодательством.

Стоимость от:
120
грн.

Сроки от:
1
дня

Нот. заверение:
150
грн.


Просчет стоимости бесплатно!

Перевод доверенности в Днепре, Запорожье, Киеве

Как заказать перевод доверенности?

Перевод доверенности без заверения копии

  1. Отсканируйте или сфотографируйте необходимые страницы документа.
  2. Отправьте нам документ любым удобным для вас способом (через сайт, в вайбер или на электронный адрес).
  3. Обязательно скажите менеджеру следующую информацию: написание фамилий и имен ключевых лиц (на целевом языке или по загранпаспорту), написание названий компаний, указать страну, для которой готовится перевод (некоторые страны предъявляют особые требования к оформлению перевода)

Мы работаем с любыми типами файлов Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF и т.д.

Перевод с заверением копии

  1. Отсканируйте или сфотографируйте необходимые страницы документа для перевода
  2. После выполнения перевода предоставьте оригинал

Преимущества перевода доверенности в бюро переводов Литера

    нужна консультация?
    Нажмите, чтобы начать чат с менеджером


    Где в Украине сделать перевод доверенности?

    Вопросом перевода различных документов занимаются бюро переводов по всей Украине.

    Чаще всего с вопросом перевода к нам обращаются клиенты из Киева, Днепра, Запорожья, Кривого Рога, Днепродзержинска, Павлограда, Мелитополя и Бердянска.

    Мы работаем удаленно по всей Украине и у нас есть большой опыт по пересылке и срочной доставке документов.

    Легализация доверенности Киев, Днепр

    Особенности перевода доверенности

    В Украине учреждения принимают документы только на государственном языке, поэтому все нотариальные бумаги должны быть переведены на украинский язык, мы выполняем переводы любых документов на 50 языков.

    Перевод доверенностей имеет свои особенности, на которые стоит обращать внимание при их переводе. Перевод доверенности должен быть выполнен дипломированным переводчиком, который специализируется на переводах юридической области. Как правило, клиенту необходимо, чтобы перевод в дальнейшем должен быть заверен у нотариуса или печатью бюро.

    Нотариальный перевод доверенности означает, что перевод доверенности будет заверен нотариусом. При таком виде заверения перевода на последней странице документа ставиться подпись переводчика, подпись нотариуса и печать нотариуса. Переводчик своей подписью засвидетельствует, что перевод документа соответствует оригиналу, а нотариус подтверждает своей подпись квалификацию переводчика.