Litera Logo
Бюро перекладів, працюємо з 2002 року
Літера

Переклад листа

Переклад листа – це переклад переважно для підтвердження родинних зв’язків, історії відносин, листа – підтвердження зарахування на навчання, гарантійні листи для виїзду за кордон, для запрошення на навчання, кореспонденція організацій та компаній, запити до посольств та консульств

Вартість від:
200
грн.

Терміни від:
1
дня

Нот. засвідчення:
200
грн.


Прорахунов вартості безкоштовно!

Перевод письма в бюро переводов Литера, Днепр, Киев, Запорожье

Як замовити переклад листа?

  1. Відскануйте або сфотографуйте потрібні сторінки документа.
  2. Надішліть нам документ будь-яким зручним для вас способом (через сайт, у вайбер або на електронну адресу).
  3. Обов’язково скажіть менеджеру наступну інформацію: написання прізвищ та імен ключових осіб (цільовою мовою або закордонним паспортом), написання назв компаній, вказати країну, для якої готується переклад (деякі країни пред’являють особливі вимоги до оформлення перекладу)

Ми працюємо з будь-якими типами файлів Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF тощо.

Особливості. Якщо лист виконано нечитабельним рукописним текстом, потрібно буде розшифрувати. При необхідності перекладаємо онлайн листування в різних месенджерах (прохання надати скрини).

Переваги перекладу ділового листа в бюро перекладів Літера

    потрібна консультація?

    Натисніть, щоб почати чат з менеджером

    Де в Україні зробити переклад листа?

    Питання перекладу різних документів займається бюро перекладів по всій Україні.

    Найчастіше з питанням перекладу до нас звертаються клієнти з Києва, Дніпра, Запоріжжя, Кривого Рогу, Дніпродзержинська, Павлограда, Мелітополя та Бердянська.

    Ми працюємо віддалено по всій Україні і маємо великий досвід з пересилання та термінової доставки документів.

    Перевод письма в бюро переводов Литера, Днепр, Киев, Запорожье

    Особливості перекладу листа

    При перекладі ділового листа слід враховувати норми ділового етикету країни з якою ведуться переговори. Ділове листування має велике значення при співпраці між іноземними компаніями та фірмами різного рівня. Помилка при переказі може коштувати фінансових та репутаційних втрат.

    Ми можемо виконати:

    Переклад ділового листа, як і інших документів, вимагає дотримання норм ділового етикету, які в різних країнах значно відрізняються.

    Перекладач, який здійснює лінгвістичний супровід ділового листування, повинен володіти економічною та фінансовою лексикою, а також тематикою переговорів.

    Під час роботи з перекладами листів необхідно враховувати норми ділового етикету, які у різних країнах значно відрізняються.
    Найважливішим моментом при перекладі ділового листування є суворе дотримання конфіденційності.