Заверение перевода печатью переводчика подразумевает скрепление печатью переводчика или бюро переводов выполненной работы. Перевод также может заверить директор предприятия. Как правило, данная услуга входит в стоимость перевода, как минимум, для первого экземпляра перевода.
Оформление может быть разным, это зависит от внутреннего распорядка бюро переводов. Такой перевод документов может использоваться для:
В некоторых странах заверение печатью переводчика ценится выше, чем заверение перевода нотариусом.
Иногда возможна заверка печатью переводчика перевода, выполненного заказчиком. При этом взимается 50% стоимости перевода. Однако, бюро может не принять в работу перевод, выполненный электронным переводчиком или откровенно неграмотно.
В целом данная услуга одна из наиболее востребованных в бюро переводов. Многие страны при выдаче визы требуют именно такой вид заверения, например, Великобритания или Канада, в том числе, для выдачи студенческих и долгосрочных виз. При заверении необходимо предоставить максимально качественный скан исходного документа или оригиналы. Это связано с тем, что переводчик прошивает исходный текст или его копию с переводом.
После проделанных этапов документ считается заверенным печатью бюро переводов, и может быть использован для различных нужд, по требованию заказчика.