Переклад сертифікатів потрібен найчастіше для митної служби, для підтвердження якості продукції під час продажу, для підтвердження стану здоров’я тощо.
Ми працюємо з будь-якими типами файлів Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF тощо.
Термін виконання перекладу сертифіката в стандартному режимі становить 1 добу з моменту замовлення.
У разі потреби є можливість виконання термінового перекладу, у цьому випадку термін може бути скорочений до 1-2 годин. Але дана процедура вимагатиме оплати переказу за подвійним тарифом.
Оскільки переклад сертифікатів є вузькоспеціалізованим видом перекладу, для якісного виконання даної роботи недостатньо досконало володіти мовою, а необхідно бути фахівцем, який грамотно розуміється на даній тематиці. Ми цінуємо свою репутацію, тому обов’язково залучаємо до роботи вузькопрофільних перекладачів, які розберуть усі тонкощі оформлення документа.
У роботі обов’язково враховуємо точність абревіатур, відповідність термінів та скорочень. Звертаємо особливу увагу на правильну інтерпретацію одиниць виміру, форм випуску, термінів та інших важливих умов. Важливо грамотно та точно вказати назви відомств, що видали папір, перекласти інформацію, що міститься на штампах та печатках.
Види сертифікатів для перекладу:
Питання перекладу різних документів займається бюро перекладів по всій Україні. /p>
Найчастіше з питанням перекладу до нас звертаються клієнти з Києва, Дніпра, Кривого Рогу, Дніпродзержинська, Павлограда, Мелітополя та Бердянська.
Ми працюємо віддалено по всій Україні, й у нас є великий досвід щодо пересилання і термінової доставки документів.