Переклад трудової книжки – найчастіше затребуваний при працевлаштуванні за кордоном, остаточному виїзді за кордон на постійне місце проживання, при поданні пакета документів у консульство або посольство для оформлення візи.
Ми працюємо з будь-якими типами файлів Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF тощо.
Особливість. З оригіналу трудової книжки можна завірити копію у тому випадку, якщо після останнього запису в трудовій стоять підпис і печатка.
Питання перекладу різних документів займається бюро перекладів по всій Україні. /p>
Найчастіше з питанням перекладу до нас звертаються клієнти з Києва, Дніпра, Кривого Рогу, Дніпродзержинська, Павлограда, Мелітополя та Бердянська.
Ми працюємо віддалено по всій Україні, й у нас є великий досвід щодо пересилання і термінової доставки документів.
Бажано до надання документа на переклад переглянути записи на предмет читаності. Як свідчить практика трапляються ситуації, коли записи виконані настільки нерозбірливо, що прочитати їх неможливо. У цьому випадку необхідно звернутися до роботодавця для виправлення неточностей.
При перекладі ПІБ у трудовій використовуються дані із паспорта для виїзду за кордон. Якщо ж у вас його ще немає, то транслітерація виконується згідно із загальними вимогами.
Для того щоб виконати переклад трудової книжки і її засвідчення, надавати оригінал документа необов’язково. Для оформлення замовлення вам достатньо надіслати нам копії електронною поштою. У цьому випадку переконайтеся, що на ксерокопіях або сканах документа чітко читаються всі записи, печатки і штампи.
Якщо ви хотіли б замовити переклад трудової книжки або поставити додаткові запитання щодо даної теми, просто зв’яжіться з нами прямо зараз!