Litera Logo
Бюро перекладів, працюємо з 2002 року
Літера

Легалізація атестату

Легалізація атестату – для надання документу юридичної сили використовується два способи:

Апостилювання. Полягає у проставленні штампу «Апостиль». Цей спосіб може використовуватися тільки в тому випадку, якщо країна, де подаватиметься документ, підписала Гаазьку конвенцію. Дивитись інформацію по апостилю атестата.

Консульська легалізація. Проводиться у всіх інших випадках, якщо неможливе застосування спрощеної процедури легалізації, яка полягає у проставленні штампу «Апостиль».

Варість від:
750
грн

Терміни від:
5
днів*

*терміни розгляду документів Міністерствами та Посольствами можуть бути збільшені

Прорахунок вартість безкоштовно!

Як замовити легалізацію атестату?

Для подання документів на легалізацію потрібно надати нам оригінали освітніх документів.

Оригінали документів можна надати або особисто в офіс у Києві, Дніпрі чи Запоріжжі, або надіслати документи будь-якою кур’єрською службою. Для уточнення пакета документів та реквізитів одержувача просимо зв’язатися з нами зручним для вас способом.

    потрібна консультація?

    Натисніть, щоб почати чат з менеджером

    ОСОБЛИВОСТІ

    При здачі документів на апостиль необхідно заповнити згоду на обробку персональних даних. Для цього будуть потрібні дані українського паспорта власника документів. Якщо прізвище у паспорті відрізняється від прізвища у документах, необхідно надати копію документа, що підтверджує зміну прізвища (свідоцтво про шлюб, свідоцтво про зміну імені). На апостиль приймаються документи, оформлені лише з бланках державного зразка.

    При консульській легалізації атестата Посольства ОАЕ та Катару вимагають надання архівної довідки. Архівну довідку можна отримати у навчальному закладі, у ній мають бути зазначені повне ім’я учня, терміни навчання та номер виданого документа про освіту.

    Найчастіше замовляють консульську легалізацію атестату для наступних країн: Італія, Австрія, Кіпр, Великобританія, Німеччина, Франція, Іспанія, ОАЕ, Катар.

    Як оплатити замовлення?

    Легалізація атестату для випускників

    Весна – гарячий час для абітурієнтів. Як школярі, так і випускники ВНЗ готують документи для подання до іноземних університетів. Залежно від того, куди вступає абітурієнт – на бакалаврат чи магістратуру, до Польщі чи Китаю тощо. варіюються та вимоги до легалізації атестату.

    Як правило, для вступу на бакалаврат потрібно лише легалізація атестату, а залежно від країни змінюються вимоги до виду легалізації, це може бути консульська легалізація або апостиль. Найчастіше нашим студентам потрібний апостиль (наприклад, для вступу до Словаччини, Польщі, Франції тощо). Для вступу до університетів Німеччини замість апостилю потрібно завірити копію документа безпосередньо в консульстві Німеччини. Цю послугу можна замовити в нашому бюро або самостійно відвідати консульство.

    Вступники до магістратури повинні надати в університети дипломи про попередню освіту (бакалаврат). Вимоги до оформлення аналогічні – апостиль чи копії, засвідчені консульстві Німеччини.

    Переклад освітніх документів має бути виконаний або з наступним нотаріальним засвідченням, або судовим перекладачем. При цьому слід зважати на те, що судові перекладачі не всіх країн присутні в Україні. Так, наприклад, для Німеччини дані переклади виконує бюро перекладів із нотаріальною завіркою, те саме стосується Польщі. Водночас, в Україні можна перекласти у судового перекладача документи для Чехії, Словаччини та інших країн.

    Для отримання вичерпної інформації про правила оформлення документів для освіти за кордоном, завірення копій документів у німецькому консульстві, судових перекладах, апостилях та легалізації – зверніться до наших фахівців.

    Якщо вам необхідна легалізація атестату швидко та без витрат часу, черг та занурення у деталі – зверніться до нас.