Работаем удаленно в обычном режиме. Заверяем переводы нотариально и официально.
Легализация документов для Италии Киев, Днепр - Литера

Легализация документов для Италии

Легализация документов для Италии

Легализация документов для Италии необходима, если вы планируете перехать в эту страну с целью учебы, работы или брака. Для туризма легализация документов не нужна.

С 2013 года для подачи документов в Посольство Италии для консульской легализации необходимо оформлять нотариально заверенную доверенность от владельца документов.

Что представляет собой легализация документов для Италии

Легализация документов в консульстве Италии возможна Киеве, где находится консульство. Возможен более простой и быстрый вариант — через посредника по доверенности.

Этапы легализации

  • Печать Областного управления Юстиции (ОблЗАГС) – проставляется на всех личных ЗАГСовских документах нового образца, таких как свидетельства о рождении, смерти, браке, разводе, выписка из реестра и т.д.
  • Проставление Апостиля – данный штамп ставится в зависимости от типа документов в Министерстве иностранных дел, в Министерстве Юстиции, либо в Министерстве образования.
  • Аккредитованный перевод на итальянский язык — выполняется аккредитованным переводчиком. Аккредитованный переводчик при посольстве Италии – это переводчик, который прошел аттестацию при посольстве, обладает нужными знаниями и имеет необходимый документ об образовании, а также соответствует всем требованиям посольства.
  • Консульская легализация в Посольстве Италии — это процедура подтверждения оригиналов документов, соответствие их законам страны, государственные органы которой выдали или составили данный документ, а также заверение действительности подписей должностных лиц.

Для продолжения обучения или для работы в Италии по специальности, полученной в Украине, оформляется Dichiarazione di valore. В этом случае процедура оформления практически аналогична, но добавляется еще один пункт:

  • На оригиналы документов об образовании ставится апостиль в Министерства ОбразованияУкраины;
  • Выполняется перевод аккредитованным переводчиком на итальянский язык;
  • Перевод документов легализуется в консульском отделе посольства Италии в Украине;
  • Документы подаются в консульский отдел Италии для оформления Dichiarazione di valore.

Существует альтернатива оформления документов для Италии

Вариант 1 (описанный выше): проставить апостиль на оригинал или нотариальную копию документа, выполнить аккредитованный перевод, заверить перевод печатью консульства.

Вариант 2: проставить апостиль на оригинал или нотариальную копию документа, выполнить нотариальный перевод, проставить на перевод второй апостиль.

И та и другая процедура имеет полноценную юридическую силу. Поэтому, при подготовке документов для Италии, необходимо уточнить в органах, куда в дальнейшем будут подаваться документы, предпочтительную для них процедуру.

Легализация документов для Италии — как заказать

Процесс консульской легализации документов включает в себя не только обращение в консульство Италии в Украине, но и подачу документов на легализацию в Областных управлениях юстиции, Министерства юстиции, иностранных дел и образования для проставления апостиля, а также перевод у аккредитованного при консульстве переводчика.

Наше агентство осуществляет помощь в оформлении документов для Италии полного цикла, в четырех разных инстанциях: проставление печати Областного Управления Юстиции, Апостиль, перевод на итальянский язык у аккредитованного (сертифицированного) переводчика , консульская легализация в Посольстве Италии.

Для подачи документов на консульскую легализацию необходима доверенность, составленная нотариусом в случае, если заявитель является гражданином Украины, и у него нет итальянских документов. Для работы нашему сотруднику потребуется оригинал доверенности.

Если у заявителя есть документ, который выдан официальными органами Италии, и подтверждает его право на пребывание на территории страны(например, вид на жительство), доверенность пишется от руки и предоставляется либо в оригинале, либо в электронном виде. К доверенности прикладывается копия вышеуказанного документа.

Для правильного перевода документа необходимо предоставлять написание фамилии и имени либо по туристическому паспорту, либо – по документу, выданному в Италии.

Нередко требуется документ, называемый дивалоре (требуется либо для трудоустройства, либо для учебы) При подаче на дивалоре, необходимо также заполнить заявление на подачу декларации с оригинальной подписью заявителя и копию первой страницы загранпаспорта.

Если вам необходима легализация документов для Италии «под ключ», быстро и без затрат времени, очередей и погружения в детали — обратитесь к нам.



Возможно вас заинтересует