Брак в Дании может заключить любой желающий, при этом вся процедура займет около трех дней. Для начала процесса достаточно созвониться с ратушей датского города, в котором вы планируете заключать брак, и назначить дату. На территории Дании можно общаться на немецком, английском и датском языках.
Однако даже для регистрации брака в Дании необходимо правильно подготовить документы, выполнить перевод и при необходимости оформить апостиль.
Для заключения брака с иностранцем в Дании обычно требуются:
Точный список документов зависит от гражданства пары и конкретной коммуны, где планируется регистрация брака.
После того, как вы собрали все необходимые документы, назначили дату и приехали в Данию, Вам необходимо будет прожить в городе, котором будете расписываться, 2 дня. Через 2 дня состоится роспись. Сбор за роспись составляет 80 евро. Процедура бракосочетания в Дании происходит в присутствии свидетелей, если Вы не можете предоставить своих, то Вам предоставят свидетелей из числа сотрудников ратуши. Процедура может быть проведена на английском, немецком, французском и датском языках. После росписи Вам будет выдано свидетельство о браке.
Датские органы принимают документы только на определенных языках (английский, немецкий или датский). Если документы выданы на украинском, русском или другом языке, чаще всего требуется официальный перевод.
Наиболее востребованы:
Качественный перевод документов помогает избежать задержек при рассмотрении заявления и дополнительных запросов со стороны датских органов.
Во многих случаях для подачи документов на регистрацию брака в Дании требуется апостиль. Он подтверждает подлинность официальных документов для использования за границей.
Может понадобиться:
Некоторые документы необходимо апостилировать еще до выполнения перевода, поэтому важно заранее уточнить правильный порядок оформления.
Несмотря на сравнительно простую процедуру регистрации брака в Дании, ошибки в документах могут привести к задержке рассмотрения заявления или переносу даты свадьбы.
На практике сложности чаще всего возникают из-за:
Поэтому подготовку документов лучше начинать заранее.

Во многих случаях да. Апостиль требуется для подтверждения подлинности документов, выданных за пределами ЕС.
Обычно принимаются документы на английском, немецком или датском языке. В остальных случаях требуется официальный перевод.
Это зависит от гражданства и оснований пребывания. Требования могут отличаться в зависимости от конкретной ситуации.
Срок зависит от страны выдачи документов, необходимости апостиля и объема переводов.
Важно!
Следует помнить, что в каждой стране, а иногда даже в каждом городе, свои определенные требования к оформлению пакета документов для брака, поэтому прежде чем начинать работу, необходимо проконсультироваться в органе, который будет осуществлять регистрацию брака.