РАБОТАЕМ В СТАНДАРТНОМ РЕЖИМЕ!
Litera Logo
Бюро перекладів, працюємо з 2002 року
Літера

Переклад свідоцтва про шлюб

Переклад свідоцтва про шлюб — може знадобитися під час оформлення візи, посвідки на проживання, отримання громадянства, розірвання шлюбу, зміни прізвища, возз’єднання сім’ї, реєстрації дитини тощо.

Вартість від:
60
грн.

Терміни від:
1
дня

Нот. засвідчення:
150
грн.


розрахунок вартості безкоштовно!

Переклад свідоцтва про шлюб

Як замовити переклад свідоцтва про народження?

  1. Відскануйте або сфотографуйте потрібні сторінки документа.
  2. Надішліть нам документ будь-яким зручним для вас способом (через сайт, у вайбер або на електронну адресу).
  3. При замовленні перекладу свідоцтва про шлюб обов’язково надайте менеджеру наступну інформацію:
    • написання імені та прізвища особи, зазначеної у свідоцтві про шлюб згідно із закордонним паспортом;
    • термін, за який вам необхідно отримати готовий переказ;
    • країну, на яку ви замовляєте переклад (у ряді випадків необхідне прикріплення особливої ​​форми завірки)

Ми працюємо з будь-якими типами файлів Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF тощо.

Варіанти засвідчення перекладу свідоцтва про шлюб

Якщо не можете визначитися з видом засвідчення перекладу, зверніться до наших фахівців.

Переваги перекладу свідоцтва про шлюб у бюро перекладів Літера

Ціна на переклад свідоцтва про шлюб

Наше бюро займається перекладом на 50 мов. Ціна перекладу та нотаріального засвідчення залежить від мови перекладу та країни, яка видала свідоцтво.

Як оплатити замовлення?

Термін виконання

У стандартному режимі процес займає 1 робочий день. Для перекладів з нотаріальним завіренням та до 5 робочих днів переклади присяжним перекладачем.

Не рекомендуємо вдаватися до варіанта прискореного виконання перекладу, оскільки це може призвести до втрати якості перекладу, в той же час ця послуга можлива лише за додаткову плату.

    потрібна безкоштовна консультація?
    Натисніть, щоб почати чат з менеджером


    Навіщо потрібен переклад свідоцтва про шлюб?

    Свідоцтво про шлюб — важливий документ, що підтверджує родинні зв’язки. Його переклад потрібен для подання запитів на ВНЖ та отримання громадянства.

    Свідоцтво запитується при оформленні візи, зміні прізвища, отриманні нових документів, іноді при працевлаштуванні. У бюро перекладів Літера здійснюють переклад російською, польською, німецькою та іншими мовами. Іноземні громадяни можуть перекласти свідоцтво про шлюб українською мовою в нашому офісі у Києві, Дніпрі чи Запоріжжі.

    Де в Україні зробити переклад свідоцтва про шлюб?

    Питання перекладу різних документів займається бюро перекладів по всій Україні.

    Найчастіше з питанням перекладу до нас звертаються клієнти з Києва, Дніпра, Кривого Рогу, Дніпродзержинська, Павлограда, Мелітополя та Бердянська.

    Ми працюємо віддалено по всій Україні і маємо великий досвід з пересилання та термінової доставки документів.

    Для свідчень виданих до 1991 року є певні особливості апостилювання

    Апостиль свідоцтва про шлюб, видане до 1991 року, можливий на нотаріально завіреній копії. Але такі документи не приймають у більшості країн. У цьому випадку необхідно отримати документ повторно, новий зразок. Штамп не ставиться на документі, що ламінує – ламінація робить його зіпсованим.

    Переклад свідоцтва про шлюб