Переклад залікової книжки — важливий етап підготовки документів для вступу до університету, академічного обміну, нострифікації чи підтвердження освіти за кордоном. Документ містить інформацію про предмети, оцінки, кількість годин та результати навчання, тому точність перекладу має велике значення.
Ми працюємо з будь-якими типами файлів Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF тощо.
Під час перекладу враховуються всі важливі дані документа:
Правильно оформлений переклад допомагає уникнути помилок та затримок під час розгляду документів.
Наше бюро займається перекладом 50 мовами. Ціна перекладу та нотаріального засвідчення залежить від мови перекладу та обсягу робіт.
У стандартному режимі переклад залікової книжки займає 1-2 робочі дні.
Не рекомендуємо вдаватися до варіанта прискореного виконання перекладу, оскільки це може призвести до втрати якості перекладу, в той же час ця послуга можлива за додаткову оплату.
У деяких випадках університети та державні установи вимагають нотаріально завіреного перекладу залікової книжки. Ми допомагаємо підготувати документи відповідно до вимог країни подання.
Ми виконуємо переклад залікових книжок для:
Ціна перекладу залежить від:
Щоб дізнатися точну вартість перекладу залікової книжки, зв’яжіться з нами — ми швидко розрахуємо ціну та підкажемо, які документи знадобляться.
Питання перекладу різних документів займається бюро перекладів по всій Україні.
Найчастіше з питанням перекладу до нас звертаються клієнти з Києва, Дніпра, Кривого Рогу, Кам’янського, Запоріжжя, Харкова та Кропивницького.
Ми працюємо віддалено по всій Україні і маємо великий досвід з пересилання та термінової доставки документів.