Переклад печатки чи штампу – найчастіше необхідний під час засвідчення копій для іноземних держав, під час перекладу освітніх документів європейського зразка, на підтвердження стажу під час перекладу трудових книжок, наданні іноземних довідок до офіційних установ.
Ми працюємо з будь-якими типами файлів Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF тощо.
У яких випадках слід звертатися за перекладом печатки? Буває багато випадків, наприклад, під час подання документів для оформлення пенсії. Довідки чи папери, видані ще Радянському Союзі, вимагають перекладу державною мовою. Або це можуть бути різні договори, які потребують переведення. Дрібно написані літери та складні для прочитання слова через стертість або погану якість, посилюють роботу перекладача.
Питання перекладу різних документів займається бюро перекладів по всій Україні.
Найчастіше з питанням перекладу до нас звертаються клієнти з Києва, Дніпра, Запоріжжя, Кривого Рогу, Дніпродзержинська, Павлограда, Мелітополя та Бердянська.
Ми працюємо віддалено по всій Україні і маємо великий досвід з пересилання та термінової доставки документів.