Общие требования к переводу документов
Что делать если на документах штамп Апостиль?
Нюансы перевода документов для иммиграции
При подаче заявления в посольство с такими целями как иммиграция, получение вида на жительство (ВНЖ), воссоединение семьи, правильный перевод пакета документов имеет важное значение. Поэтому, когда возникает потребность корректного оформления документов для выезда за рубеж, лучше всего обратиться к компетентным специалистам, знающим нюансы переводов документов для определенных стран.
Только после согласования всех спорных вопросов документ отправляется на нотариальную заверку перевода.
Если на документе стоит штам Апостиль или штампы легалигазации МИДа и МинЮста, они также обязательно переводятся, так как даже общепринятые международные печати заполняются на украинском языке и для понимания в иностранных государствах нужен перевод этих записей.
Как уже говорилось выше, для каждой страны существуют свои нюансы. Например:
Поэтому, при подготовке пакета документов для иммиграции советуем вам обратиться к квалифицированным сотрудникам нашего бюро переводов.