Litera Logo
Бюро переводов, работаем с 2002 года
Литера

Экономический перевод

Экономический перевод — это перевод отчётов организаций, перевод бухгалтерской и банковской документации, экономических исследований, перевод бизнес-планов и подобных документов, которые необходимы для достойного представления компании на рынке.

Стоимость от:
120
грн.

Сроки от:
1
дня


Просчет стоимости бесплатно!

Компании, которые нам доверяют

The Linde Group logo
Fintech band logo
Interpipe steel logo

Как заказать экономический перевод?

  1. Можете лично принести документы в офис или отсканировать и отправить в электронном виде любым удобным для вас способом (через сайт, в вайбер или на электронный адрес).
  2. Мы сделаем просчет стоимости и сроков, после предоплаты начнем работу.
  3. Если есть какие-то устоявшиеся названия, которые уже где-то фигурировали в переводах или глоссарий, то просим предоставить его при заказе.

Мы работаем с любыми типами файлов Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF и т.д.

Как оплатить заказ?

Преимущества экономического перевода в бюро переводов Литера

    нужна консультация?
    Нажмите, чтобы начать чат с менеджером


    Экономический перевод текстов

    Экономический перевод — особенности

    Современная жизнь постоянно сталкивает нас с необходимостью перевода текстов различной тематики. Для эффективного ведения бизнеса необходимы точные переводы экономических текстов и статей. Важно, чтобы экономические переводы адекватно отражали содержание оригинала.

    Перевод текстов экономического характера — это сложная и особая работа, которая требует не просто знаний иностранного языка. С самого начала стоит обратиться к тексту-оригиналу: к цифрам, которые связанны с текстом, ряду терминов, которые находятся в сложной взаимосвязи, отсутствию какой-либо образности и художественной выразительности, то есть все сухо, сжато, точно, без каких-либо своих вставок.

    Специалист, который берется за экономический перевод, должен быть внимателен к мельчайшим деталям, лаконичным, а главное понимать предмет перевода.

    Экономические переводы текстов и статей требуют от переводчика не только максимальной точности, он также должен иметь хорошие знания в области экономической теории и основ менеджмента. Готовый экономический перевод должен быть абсолютно идентичен аналогу, не содержать лишней информации.

    экономический перевод документации и текстов в Украине

    Качественно выполненный перевод экономического текста выводит компанию на престижный уровень, и она начинает пользоваться большим доверием со стороны иностранных партнеров.