В процессе изучения иностранного языка на специальностях, где данный пре является профилирующим, обычно большее внимание уделяется письменной и устной переводческой практике, словарной работе и разного рода грамматическим явлениям в ущерб правильному произношению. Это происходит в силу ряда причин, но, в основном, из-за недостатка специальных упражнений для тренирования навыков артикуляции, не говоря уже о соответствующей интонации и мелодике речевого высказывания.
Нет необходимости убеждать профессионалов в важности правильного произношения, поэтому попытаемся скомпоновать некоторые наиболее характерные ошибки студентов при чтении английских текстов:
Следующей распространенной ошибкой является смещение ударения в многосложных словах, а также в словах, которые имеют одинаковое написание, но разное произношение или ударение при изменении принадлежности этих слов к разным частям речи, например:
1) magazine, dining-room, realize; 2) export (n, v), protest (n,v), progress (n,v), produce (n, v); 3) row, refuse, desert, minute, use, tear and so on.
Еще одним недостатком произношения студентов на английском языке считается неправильное членение предложений в речевом потоке (что приводит к искаженному пониманию прочитанного или может вообще лишить текст смысла), а также подмена интонации английского предложения на характерную чисто русскую, отчего занижается степень понимания текста (яркий пример безразличия студентов в этом аспекте — непонимание роли повышения или понижения интонации в tag-questions).
Пути исправления вышеприведенных ошибок могут быть разными, но наиболее эффективной является работа с аудиокассетами и учебными видеофильмами, целенаправленное использование которых дает хороший положительный результат.
Автор статьи: Ворова Т.П.