Litera Logo
Бюро переводов, работаем с 2002 года
Литера

Рубрика: Переводы

О машинном переводе

Перевод делается «живым» переводчиком? Большинство клиентов, обращающихся в бюро переводов, беспокоит метод обработки их заказа – как будет выполняться перевод документов, уделят ли должное внимание нюансам, вычитает ли перевод корректор и многое другое. Нередко менеджер также слышит другой вопрос: «А перевод делается «живым» переводчиком? Или это машинный перевод». Как правило, на несколько секунд менеджер теряется,…

Читать дальше Теги:

Перевод медицинских документов и текстов

Перевод медицинских документов для лечения за рубежом Перевод медицинских документов востребован потому, что все большее количество наших сограждан обращаются в зарубежные клиники как в случае возникновения проблем со здоровьем, так и для прохождения профилактического медосмотра. Зарубежные клиники, как правило, хотят ознакомиться с анамнезом, либо с данными обследований, проведенных на Родине. Для этого необходимо грамотно перевести…

Читать дальше

Контекстуальные сокращения в медицинском тексте

Все сокращения, функционирующие во французских медицинских текстах, подразделяют на контекстуальные (в некоторых источниках их называют окказиональными или текстовыми) и устойчивые (стандартные). Контекстуальные сокращения представляют собой сокращения отдельных авторов, спорадические сокращения, которые не могут иметь общественной значимости, но которые с течением времени могут закрепиться в языке (если они составлены с учетом языковых норм и травил) и…

Читать дальше