Рубрика: Апостиль и легализация

Данный вид заверения переводов оплачивается отдельно. Он не входит в стоимость работы, так как фактически услуга оказывается не бюро, а нотариус, с которым бюро сотрудничает. Стоимость данной услуги зачастую варьируется в зависимости от языка перевода, скорости выполнения работы и т.д. Обратите внимание на то, что в данный момент государственный и частные нотариусы уравнены в своих…

Нотариально заверенный перевод – это такой перевод, который приобрел статус официального документа, с подписью официального исполнителя, заверенной нотариусом. Нотариальное удостоверение чаще всего требуется при подаче в государственные учреждения. Наше бюро переводов придерживается стандартной процедуры, принятой в Украине: Перевод документа выполняет квалифицированный специалист, после чего его работу заверяет нотариус. Переведенный документ прикрепляется снизу к оригиналу (или…

Легализация требуется для стран, которые не вошли в список участников Гаагской конвенции. Германия не признала Украину участницей Гаагской конвенции и не принимает от граждан Украины документы с апостилями. Для Германии необходимо документы легализовывать. Как правило, процесс легализации состоит из трех этапов, а именно: легализация в Министерстве юстиции Украины, в Министерстве иностранных дел Украины и завершающий…

×
Мы перезвоним
Вам перезвонить?