Переклад документів для лікування за кордоном потрібен людям, яким необхідно проходити лікування не у рідній країні. Найбільш затребуваними є переклади довідок, аналізів крові, результатів ренгенологічних досліджень, заключень лікарів та лабораторій.
Ми працюємо з будь-якими типами файлів Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF і т.д.
Наше бюро займається перекладом 50 мовами. Ціна перекладу та нотаріальне засвідчення залежить від мови перекладу.
Основні напрямки перекладу медичних документів для лікування за кордоном: англійська, турецька, німецька.
Термін виконання перекладу в стандартному режимі складає 1 добу з моменту замовлення.
У разі потреби є можливість виконання термінового перекладу, у цьому випадку термін може бути скорочений до 1-2 годин. Але дана процедура вимагатиме оплати перекладу за подвійним тарифом.
Переклад медичних документів затребуваний тому, що дедалі більше наших співгромадян звертаються до закордонних клінік як у разі виникнення проблем зі здоров’ям, так і для проходження профілактичного медогляду.
Зарубіжні клініки, як правило, хочуть ознайомитися з анамнезом або з даними обстежень, проведених на Батьківщині. Для цього необхідно грамотно перекласти медичні довідки іноземною мовою. Перекладач повинен володіти насамперед загальною термінологією, так, наприклад, німецькою мовою аналіз крові в дослівному перекладі звучить як «картина крові», і таких прикладів маса.
Після повернення з клініки ви зіткнетеся з тією ж проблемою: клініки видають документи повністю іноземною мовою, і якщо аналіз спеціаліст може розібрати, хоча б частково, то опис проб та їх результатів викличе серйозні труднощі. Здається, зайвим буде говорити про те, що «машинний» переклад у цьому випадку буде цілком недоречним.
Хотілося б також зазначити, що переклад медичних документів і текстів може бути дешевим, оскільки універсальних перекладачів у цій сфері немає, і кожен перекладач витрачає дуже багато часу вивчення медичної проблеми і лише потім вивчення термінології саме у цій сфері медицини.
Перекладачі нашого бюро перекладів приділяють величезну кількість часу на складання глосаріїв у галузі медичних перекладів, оскільки в майбутньому це економить час і дозволяє максимально грамотно здійснити переклад медичної документації.
Питання перекладу різних документів займається бюро перекладів по всій Україні.
Найчастіше з питанням перекладу до нас звертаються клієнти з Києва, Дніпра, Кривого Рогу, Дніпродзержинська, Павлограда, Мелітополя та Бердянська.
Ми працюємо віддалено по всій Україні і маємо великий досвід з пересилання та термінової доставки документів.