Перевод аттестата, как правило, требуется для поступления в университеты зарубежных стран. Каждая страна имеет свои требования к оформлению перевода для обучения, очень важно уточнить в учебном заведении, какую именно форму заверения перевода аттестата нужно подготовить.
На этой странице:
Стоимость
Сроки
Особенности перевода аттестата для разных стран
Как заказать перевод аттестата?
Необходимо обратиться в наше бюро лично, выслать документы курьерской службой (Новая почта), либо отсканировать и прислать заранее для перевода.
При заказе перевода аттестата обязательно предоставьте менеджеру следующую информацию:
- Написание имени и фамилии лица, указанного в аттестате, согласно загранпаспорту.
- Срок, за который вам необходимо получить готовый перевод.
- Страну, для которой заказываете перевод (в ряде случаев необходимо прикрепление особой формы заверки).
Цена на перевод аттестата
Наше бюро занимается переводом на 50 языков. Цена перевода и нотариальной заверки зависит от языка перевода и объема работ.
Услуга | Стоимость | Перевод с нотариальным заверением |
---|---|---|
Перевод на английский язык | 80 грн | 180 грн |
Перевод на польский язык | 100 грн | 200 грн |
Перевод на чешский язык | 150 грн | 250 грн |
Перевод на словацкий язык | 120 грн | 220 грн |
Присяжный (судебный перевод) аттестата | от 300 грн | — |
Стоимость перевода на другие языки смотрите вот тут.
Как оплатить заказ?
- Оплата на карту ПриватБанка
- Онлайн оплата картами Visa/MasterCard
- Оплата на расчетный банковский счет
- Оплата наличными
Вас заинтересует:
Стоимость перевода приложения к аттестату
Стоимость перевода приложения к аттестату рассчитывается исходя из объема текста, менеджер проконсультирует вас касательно стоимости в офисе, либо вы можете заранее прислать скан вашего аттестата и мы сообщим стоимость и срок выполнения работы. Наши контакты
Срок выполнения
В стандартном режиме перевод аттестата занимает 1-2 рабочих дня.
Не рекомендуем прибегать к варианту ускоренного выполнения перевода, так как это может привести к потере качества перевода, в то же время, эта услуга возможна за дополнительную оплату.
Особенности перевода аттестата для разных стран
Польша
Как правило при оформлении документов в польский ВУЗ можен быть несколько вариантов:
- Наиболее часто для поступления в университеты Польши необходимо апостилировать аттестат и перевести на польский язык с нотариальным заверением.
- Второй вариант — апостилирование аттестата с последующим переводом, выполненным присяжным (судебным переводчиком).
Если сомневаетесь в том, какой именно вариант стоит выбрать, сделайте максимально полный вариант, а именно — перевод у судебного переводчика, который Вы можете заказать в нашем бюро переводов.
Чехия
Для Чехии апостилирование аттестата не требуется, перевод же лучше сделать присяжный. Данную услугу также можно заказать в нашем бюро.
Германия
Для Германии необходимо заказать нотариальный перевод аттеста в бюро переводов с последующим заверением в консульстве Германии. Данный процесс можно пройти самостоятельно, в этом случае услуга в консульстве выполняется бесплатно.
Канада
Канада не входит в список стран, подписавших гаагскую конвенцию, таким образом, апостилирование не требуется.
Вы можете заказать в нашем бюро переводов нотариальный перевод аттестата, но обязательно укажите менеджеру, для какой страны вы заказываете перевод, так как для Канады требуется особая форма заверения перевода.