Перевод аттестата, как правило, требуется для поступления в университеты зарубежных стран. Каждая страна имеет свои требования к оформлению перевода для обучения, очень важно уточнить в учебном заведении, какую именно форму заверения перевода аттестата нужно подготовить.
Мы работаем с любыми типами файлов Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF и т.д.
Наше бюро занимается переводом на 50 языков. Цена перевода и нотариальной заверки зависит от языка перевода и объема работ.
В стандартном режиме перевод аттестата занимает 1-2 рабочих дня.
Не рекомендуем прибегать к варианту ускоренного выполнения перевода, так как это может привести к потере качества перевода, в то же время, эта услуга возможна за дополнительную оплату.
Как правило при оформлении документов в польский ВУЗ может быть несколько вариантов:
Если сомневаетесь в том, какой именно вариант стоит выбрать, сделайте максимально полный вариант, а именно — перевод у судебного переводчика, который Вы можете заказать в нашем бюро переводов.
Для Чехии апостилирование аттестата не требуется, перевод же лучше сделать присяжный. Данную услугу также можно заказать в нашем бюро.
Для Германии необходимо заказать нотариальный перевод аттестата в бюро переводов с последующим заверением в консульстве Германии. Данный процесс можно пройти самостоятельно, в этом случае услуга в консульстве выполняется бесплатно.
Канада не входит в список стран, подписавших гаагскую конвенцию, таким образом, апостилирование не требуется.
Вы можете заказать в нашем бюро переводов нотариальный перевод аттестата, но обязательно укажите менеджеру, для какой страны вы заказываете перевод, так как для Канады требуется особая форма заверения перевода.
Вопросом перевода различных документов занимаются бюро переводов по всей Украине.
Чаще всего с вопросом перевода к нам обращаются клиенты из Киева, Днепра, Кривого Рога, Днепродзержинска, Павлограда, Мелитополя и Бердянска.
Мы работаем удаленно по всей Украине и у нас есть большой опыт по пересылке и срочной доставке документов.