Понятие «судебный перевод» (или присяжный перевод) используется применительно к юридическому переводу. Для судебного перевода крайне важна точность. Чаще всего заказывают присяжный перевод для Франции, Чехии, Словакии и Польши.
Как правильно мы выполняем присяжный словацкий перевод, судебный польский перевод, присяжный чешский перевод, судебный перевод для Франции.
Стоимость: от 25 евро за страницу.
В стандартном режиме присяжный перевод занимает от 5 рабочих дней без учета доставки.
При подаче документов зарубежные официальные органы необходимо выполнить их перевод. Требования к переводу отличаются в разных странах, но в большинстве из них требуется заверение перевода присяжным (или судебным) переводчиком.
Присяжный переводчик (судебный переводчик) — это дипломированный специалист, который принял присягу в суде или был аккредитован органом соответствующей страны.
Присяжные переводчики существуют практически во всех странах, но не все страны требуют предоставления присяжного перевода, оформление перевода также существенно разнится.
Присяжный перевод – это перевод, выполненный присяжным переводчиком и содержащий подпись, печать и заявление переводчика о верности и точности выполненного перевода.
Мы работаем удаленно по всей Украине и у нас есть большой опыт по пересылке и срочной доставке документов.