Litera Logo
Бюро переводов, работаем с 2002 года
Литера

БЛОГ БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛИТЕРА

Перевод веб-сайта — особенности

Перевод и локализация сайтов Работая на рынке переводов с 2002 года, мы имеем большой опыт локализации веб сайтов, программного обеспечения, мобильный приложений, документации и много другого. Мы понимаем, что перевод веб-сайта на язык другой страны имеет ряд существенных особенностей и напрямую связан с имиджем компании. Получить консультацию В современном мире информационные технологии заняли активную позицию…

Читать дальше

Специфика функционирования и перевода имен собственных в романе

Написанный в 1886 году роман «Монт-Ориоль» является третьим значительным произведением известного французского писателя XIX века Ги де Мопассана. Он продолжает линию двух предыдущих произведений автора: социально-психологического романа «Жизнь» и сатирического «Милый друг». Сюжетной основой произведения является типичная для Франции 80-х годов XIX века история создания модного курорта «Монт-Ориоль». Данная статья посвящена специфики функционирования имен собственных…

Читать дальше

Список стран требующих апостиль согласно Гаагской конвенции

Суть апостилирования документа — он становится юридически правомерным во всех странах, подписавших в Гаагскую конвенцию. Список стран требующих апостиль постоянно изменяется. Апостиль это международная стандартизированная форма подтверждающая законность документа для предъявления на территории стран, признающих эту форму легализации. Апостилированый документ не требует иного заверения или легализации и признается всеми официальными органами стран-участников Конвенции. Образец штампа…

Читать дальше Теги: