Перевод свидетельства о разводе — может потребоваться при иммиграции, воссоединении с семьей, вступлении в новый брак за границей, при смене фамилии при разводе для оформления виз и т.д..
В большинстве случаев требуется перевод апостилированного (для стран не подписавших Гаагскую Конвенцию — легализированного ) свидетельства о расторжении брака нотариальным или присяжным заверением.
Мы работаем с любыми типами файлов Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF, PNG, AI, PSD, GIF и т.д.
Если не можете определиться с видом заверения перевода — обратитесь к нашим специалистам.
Наше бюро занимается переводом на 50 языков. Цена перевода и нотариальной заверки зависит от языка перевода и страны, которая выдала свидетельство.
В стандартном режиме процесс занимает 1 рабочий день для переводов с нотариальным заверением и до 5 рабочих дней переводы присяжным переводчиком.
В случае необходимости есть возможность выполнения срочного перевода, в этом случае срок может быть сокращен до 1-2 часов. Но данная процедура потребует оплаты перевода по двойному тарифу.
Вопросом перевода различных документов занимаются бюро переводов по всей Украине.
Чаще всего с вопросом перевода к нам обращаются клиенты из Киева, Днепра, Кривого Рога, Днепродзержинска, Павлограда, Мелитополя и Бердянска.
Мы работаем удаленно по всей Украине и у нас есть большой опыт по пересылке и срочной доставке документов.
Апостиль свидетельства о браке, которое было выдано до 1991 года, возможен на нотариально заверенной копии. Но такие документы не принимают в большинстве стран. В этом случае необходимо получить документ повторно, нового образца. Штамп не ставится на ламинированном документе – ламинация делает его испорченным.