Засвідчення перекладів

У випадку надання документів у будь-які органи або організації, як правило, потрібно так званий офіційний переклад, якщо ці документи видані за кордоном, то на українську або російську мову, якщо документ видано на території України, то на іноземну мову.

Існує кілька варіантів засвідчення перекладів, а саме: засвідчення печаткою перекладача чи бюро перекладів і нотаріальне засвідчення підпису перекладача.

Залежно від того, в яку установу він подається і з якою метою буде використовуватися документ, і здійснюється вибір засвідчення. Нотаріальне засвідчення документа не є синонімом легалізації документа. Більш докладно про легалізацію документів можна почитати у відповідному розділі.

×
Мы перезвоним
Вам перезвонить?